发布时间:2021-4-5 16:36:39 点击数: 次
第一次知道BillBryson是在《经济学人》的StyleGuide上:这份以有逼格而闻名的报纸把BillBryson的评论印在了封面的左下角,这也是唯一的背书。BillBryson以写游记、科普文出名,他的文字充满了人情味,和《经济学人》的文风确实挺像。他自己也写过写作指南类的书,比如TroublesomeWords:AGuidetotheEnglishLanguage,可读可查,配合《经济学人》服用最佳:Bill从他的写作经验出发,以字母顺序列出了一些常见的拼写和标点错误,以及措辞意见。在书中他大量引用主流外媒报道作为例句,我从中挑了一些例子,附上我的阅读笔记,一起来看看他会如何点评赏析这些英文。1.啰嗦多余删删删1)Thewarningsfollowedaweekofearthquakeactivitythroughouttheregion.(FromIndependent)Bill认为activity经常是啰嗦多余(oftenasighofprolixity),他建议这里直接说成aweekofearthquakes。类似的还有oldadage,adage本身就有old的意思,不需要用old画蛇添足。《泰晤士报》写过这样一个句子:Thepartiesarepreparedtosaylittleabouthowtheyseetheirfutureprospects.Bill认为这里的future纯打酱油,可以删掉。2)Nowthebureauproposestoselloffacres...(FromTime)Bill认为有些动词短语中的「小品词」(在这句话中是off),除了占空间外一无是处,可以直接删除。3)Eachandeveryoneofthe12songsonMarshallCrenshawsdebutalbumisbreezyandrefreshing.(FromWashingtonPost)Bill说eachandevery这个表达"atbestatritewayofprovidingemphasis,atworstredundant",常常each和every只用一个就够。《纽约时报》中也写过类似的句子:Playersdonothavetofacetheperilsofqualifyingforeachindividualtournament.这里的each和individual用一个就行。2.用词不准改改改1)Thenoiseofthecrowdsaffectedhisplay.(FromDailyTelegraph)Bill认为affect作为动词时nearlyalwaysblandandalmostmeaningless。也就是说AaffectsB的问题在于affect这个表述并不清楚——是通过影响变好了还是变得更糟了?Amoreprecisewordcanalmostalwaysbefound.2)30dieinmishap(FromTheTimes)这是则标题,其中mishap是「小灾难」(anunfortunatebutnotveryseriousaccident)。虽然没法具体表明什么是「小灾难」,30人丧生应该不算「小」了吧?3)Thoseofuswhohavebeenidlyperusingthelatestflockofholidaybrochure...(FromGuardian)Bill认为这里的peruse用得不对,因为peruse表示readorexaminecarefully,而不是lookovercasually。不过我们要注意,语言是变化的。peruse这个词现在也常被用来表示readsomethingcasuallyandquickly,因此这里并没有错。比对错更重要的是是否清楚、恰当。不要做一个stickler,也不要什么都不在乎。作者当然可以有自己的个性脾气,但也要照顾到读者。4)Workontheprojectisscheduledto
转载请注明:http://www.baozhijieshao.com/yxcl/12844.html
上一篇文章: 重磅经济日报聚焦我区电子信息产业发展下一篇文章: 没有了